كــويــت يا جـنة في سـاحـة العــرب             ويا (عكاظ) النهى والشعر والأدب

فالشعر في أرضك المعطاء ما نضبت             يومــاً ينابـيعه عن مـائها العــذب

عبدالعزيز سعود البابطين

آخر الاخبار:   بدء التسجيل في الموسم الثاني من "دبلوم الإبداع الشعري" بالتعاون مع الأكاديمية العالمية للشعر في إيطاليامؤسسة عبدالعزيز سعود البابطين الثقافية تتمنى لكم سنة هجرية مباركة، وكل عام وأنتم بخير وسلام. 1440عبدالعزيز سعود البابطين يلقي كلمة أمام الجمعية العامة للأمم المتحدة: سنقدم في المُنتَدَى العَالَمي الذي سَتُنَظِّمه المُؤسَّسة في مَحكَمَةِ العَدلِ الدوليَّةِ مناهج جاهزة لتدريس ثقافة السلام العادل لمختلف المراحل الدراسية حول العالمالبابطين يلقي كلمتين اليوم في الجمعية العامة للأمم المتحدة والمعهد الدولي للسلامإصدارت مؤسسة البابطين الثقافية في معرض كتاب جمعية الخريجينوداع مؤثر لرجل العلم والأدب د.عبدالله المهنا عضو مجلس أمناء المؤسسةرئيس الجمعية العامة للأمم المتحدة يوجه دعوة للشاعر عبدالعزيز سعود البابطين: "عملكم من أجل تعزيز ثقافة السلام معترف به على نطاق واسع عالمياً"مؤسسة عبدالعزيز سعود البابطين الثقافية تعلن عن بدء مسابقتها الشعرية في دورتها السابعة عشرةمؤسسة عبدالعزيز سعود البابطين الثقافية تعلن عن بدء مسابقتها الشعرية في دورتها الـ17كل عام وانتم بخيرمؤسسة عبدالعزيز سعود البابطين تنتهي من إعداد نموذج عن 17 مقرراً لتدريس ثقافة السلام العادل في العالملقاء مع الشاعر عبدالعزيز سعود البابطين في مجلة "مرآة الخليج" أجرته الإعلامية ماريا معلوف
البحث  
تفاصيل نافذة على الثقافة

جائزة الترجمة الوطنية الأمريكية لـ”الشعر والنثر” تُعلن قائمتها القصيرة

أعلنت الجمعية الأمريكية للمترجمين الأدبية، عن القائمة القصيرة لجائزة الترجمة الوطنية لعام 2018، فى الشعر والنثر، فى دورتها العاشرة، ويحصل الفائز في كل من الفئتين على جائزة قدرها 2500 دولار أمريكى.

وبحسب مصادر اعلامية، تعتمد جائزة الترجمة الوطنية الأمريكية على معيار أساسى، وهو الإخلاص للنسخة الأصلية. وكما قال المنظمون، فإن عملية التحكيم “تتضمن فحصًا صارمًا لكل من النص الأصلي وعلاقته بأعمال اللغة الإنجليزية المترجم عنها”، بالإضافة إلى عنصر آخر، وهو المعاصرة والكلاسيكية.

ومن المقرر أن يتم الإعلان عن الفائز في المؤتمر السنوي للجمعية، من 31 أكتوبر إلى 3 نوفمبر، هذا العام في بلومنجتون، إنديانا، في الاتحاد التذكاري لجامعة إنديانا.

National Translation Award 2018 Poetry Shortlist

جائزة الترجمة الوطنية 2018: قائمة مختصرة للشعر

Directions for Use by Ana Ristovic

Translated from the Serbian by Steven Teref and Maja Teref

Hackers by Aase Berg

Translated from the Swedish by Johannes Goransson

I Remember Nightfall by Marosa di Giorgio

Translated from the Spanish by Jeannine Marie Pitas

The Odyssey by Homer

Translated from the Greek by Emily Wilson

Sonic Peace by Kiriu Minashita

Translated from the Japanese by Spencer Thurlow and Eric Hyett

Third-Millennium Heart by Ursula Andkjaer Olsen

Translated from the Danish by Katrine Ogaard Jensen

National Translation Award 2018 Prose Shortlist

جائزة الترجمة الوطنية 2018: قائمة النثر المختصرة

Compass by Mathias Enard

Translated from the French by Charlotte Mandell

Dandelions by Yasunari Kawabata

Translated from the Japanese by Michael Emmerich

Ghachar Ghochar by Vivek Shanbhag

Translated from the Kannada by Srinath Perur

The Impossible Fairy Tale by Han Yujoo

Translated from the Korean by Janet Hong

Old Rendering Plant by Wolfgang Hilbig

Translated from the German by Isabel Fargo Cole

Swallowing Mercury by Wioletta Greg

Translated from the Polish by Eliza Marciniak

www.alapn.co


|
  شاعر الاسبوع
§ شاعر الأسبوع أحمد المختار الهادي

أحمد المختار الهادي (تونس). ولد عام 1942 في قصر قفصة بتونس. عضو باتحاد الكتاب التونسيين منذ 1978.أعماله الإبداعية الأخرى: مسرحية عمار بو الزور. فأين الصبر يا أيوب? أين الصبر?!! ..بقايا العمر تفنيها بقايا العمر ..المزيد

  أخبر صديقاً عن الموقع
 
  أضف بريدك
الرسالة
الاسم
البريد الالكتروني:
  



جميع الحقوق محفوظة 2012 - مؤسسة جائزة عبدالعزيز سعود البابطين للإبداع الشعري

الصفحة الرئيسية | اتصل بنا | خريطة الموقع